« German Bitchy Resting Face: The Suspicious Grimace |
| A Racial Hate Crime the German Media Have Ignored »
Spotted on the ugly sculptures by Horst Antes in the equally ugly Bertha von Suttner Platz behind the Duesseldorf main train station:
Translated compete with misspelling, it reads (approximately) 'Deth to the FRG' (Federal Repub. of Germany).
Posted by Andrew on August 22, 2013 at 02:38 PM in Graffiti, Miscellaneous | Permalink
You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.
But wait, they're anarchists. The federal rules of orthography don't apply to them.
August 26, 2013 at 10:26 PM
Translated compete? Are you an anarchist, then?
August 25, 2013 at 07:49 PM
The irony is that it is in front of the main library.
August 24, 2013 at 02:43 AM
If you are a real anarchist, you don't give a ... about orthography. And Germany is still called the Federal Republic of Germany (it says so on my passport).
August 23, 2013 at 12:24 PM
Andrew, think about it for a second time, and you might realize that abiding by the spelling rules is _not_ necessarily a prerequisite for an anarchist.
August 22, 2013 at 11:06 PM
The comments to this entry are closed.
Books I've written or translated