Find useful Latin phrases here, such as:
Non curo. Si metrum non habet, non est poema.
I don't care. If it doesn't rhyme, it isn't a poem.
Aio, quantitas magna frumentorum est.
Yes, that is a very large amount of corn.
« There's a Lockdown in Cellblock 'Magiker'... | Main | Bicycle Seats - Windows on the Soul »
TrackBack URL for this entry:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a00d834516a2569e20115705ceb9b970b
Listed below are links to weblogs that reference Latin for Beginners:
The comments to this entry are closed.
As naumachia isn't overly popular anymore, what about pornomachia? Corresponding useful Latin phrase: Immolamus nos delectando.
Posted by: M. Möhling | May 03, 2009 at 06:20 PM
@Johannes
> Hovercraftum meum plenum anguillarum est.
> I have no idea how to express hovering
Somebody had: "Mea navis aëricumbens anguillis abundat". Second case, eel-wise? More pizzazz, methinks--redde anguilli quae sunt anguillis, so to speak. Google helped me to find out, of course: latinitas mea aurea non est, tantum libri Asterigis me docerunt.
@headbang8
> I studued Latin at school for two years, and could only remark on
> whether the solidiers had laid waste the island, whether they will
> ... Oh,and I-love-you-love-he-she-or-it-loves...
So you were taught about love and hate? Sums it up fittingly for a humanist rookie. btw: your blog tells of mostly impressive dominion of both typing and wit--were you banging the old noodle box when commenting here? :-) You even dig P.J. O'Rourke! ...even though for the wrong reason. No one is perfect, I guess, particularly among substance-friendly males of a certain age. P.J. should know that, too.
Posted by: M. Möhling | May 03, 2009 at 10:04 AM
"Illegitimus non carborundum est."
After one year mandatory Latin classes at the University I just could know by heart the falls: dative, acusative, nominative. all this stuff that helped me later to understand thi totally scrwed up german grammar.
But the sentence above learnt outside school, sure!
Posted by: Ligia | May 03, 2009 at 01:39 AM
hovercraftum meum plenum anguillarum est.
not sure how to translate hover, craft would would be vehiculum (or maybe naviculum, little ship). "vehiculum suspendens" or something like that.
In a recent "LOST" episode they were talking some Latin on that level ("Duce nos ad vostra castra", Lead us to your camp!), but they spoke with such a strong accent that the language was hardly recocnizable at first.
Posted by: Johannes | April 30, 2009 at 09:10 PM
Hovercraftum meum plenum anguillarum est.
o.k, I made Hovercraftum... better would be vehiculum (vessel) or navis (ship) + adjective or participle, but I have no idea how to express hovering "vehiculum suspendens" maybe
Posted by: Johannes | April 30, 2009 at 09:00 PM
How do you say: "My hovercraft is full of eels"?
Posted by: The Wife | April 30, 2009 at 07:06 PM
I studued Latin at school for two years, and could only remark on whether the solidiers had laid waste the island, whether they will lay waste the island, whether they had laid waste the island, whether they would have laid waste the island, and...you get the picture.
Oh,and I-love-you-love-he-she-or-it-loves...
Posted by: The Honourable Husband | April 30, 2009 at 04:07 PM