The largest ethnic group in the U.S. is Germans. However, they all came to the U.S. generations ago, and have since completely assimilated, to the extent that many don't even know they're German.
The country teems with Knapps, Schroeders, Schneiders (sometimes Anglicized to Snyder or Snider), among others. This website lets you check the geographic distribution of names all over the U.S.; you can see how common Schneiders are, for instance.
And that's just the Anglo-Saxons. There are also plenty of Jews, many of whom carry decorative names they received in Europe in the 18th and 19th centuries: Himmelfarb, Rosenthal, Goldberg, Weinstein, Goldstein, etc. They tend to stick to the coasts, as this map 'o the Weinsteins shows you.
But my topic today is ordinary Americans with strange or enchanting (apparently) German surnames. A few examples:
- Retired Colonel Richard Sinnreich.
- Justice Department Spokesman Brian Roehrkasse.
- Federal Judge Richard Fred Suhrheinrich.
- Future]Math professor Susan Ficken.
- U.S. Congressman Dana Rohrabacher.
That's all I can think of off the top of my head (which is all you get in a blog), but I'll try to add more as time permits.
UPDATES:
- Susan Ficken notes in comments that she's not quite a professor yet.
- How could I possibly have forgotten Charles Krauthammer?! The name is so expressive, especially of his approach to foreign policy, on which he has plenty of modest, well-thought out opinions that have helped the Bush Administration usher in the era of peace and stability we're now enjoying.
- For non-German speakers, I should say that some of these names could be translated in amusing ways. We'll leave Susan to one side for a moment, and concentrate on Sinnreich, which I'll translate as 'Kingdom of the Senses,' and Roehrkasse, which could mean 'pipe-cash register.'
To start earning money with your blog, initially use Google Adsense but gradually as your traffic increases, keep adding more and more money making programs to your site.
Posted by: b makowsky fashion | March 15, 2011 at 01:34 AM
Wow! Thank you! I always wanted to write in my site something like that. Can I take part of your post to my blog?
Posted by: rebeka minkoff shoes | March 12, 2011 at 12:54 AM
My last name is Schmook. I know that my Great-Great Grandfather, John Schmook, came from Prussia and settled very successfully in Springfield, MO around 1860:
http://thelibrary.springfield.missouri.org/lochist/history/pictorial/schmook.html
What I can't figure out is the true origin of the name, "Schmook". One the one hand, I understand that in German, it means "jewelry", but is spelled "Schmuck", and with two "O's" in the middle, has a Dutch spelling. I've also heard that it can mean "smoke". On the other hand, "Schmuck" is Yiddish for "family jewels" and is obviously a derogatory expression. There is no mention of any Jewish history in my family, but that could easily have been kept hidden, unfortunately. I've seen that the name Schmook goes back in Germany to the 15th Century, but cannot find any further details.
http://www.schmuckname.com/germany
Does anyone know how I might find the truth about the origin of my family's name? I can't quite figure out how to work the German search engines for answers either, so if anyone has advice on that as well, it would be appreciated.
Thank you!
Posted by: Brijit | January 30, 2011 at 12:05 PM
Man has had an urge to satisfy his needs.Probably this might be the reason why we human are the most developed of all living species on the earth, and probably also in the universe. Do you think so? Posed By Juicy Couture Handbags
Posted by: Juicy Couture Handbags | August 09, 2010 at 04:08 AM
Das "-reich" in "Sinnreich" hat nichts mit "Reich" zu tun, sondern läßt sich ähnlich wie "-voll" mit "-ful" übersetzen. "Sinnreich" würde man wortwörtlich als "senseful" übersetzen. Angeblich wären die besten Übersetzungen "clever" und "ingenious". Die Synonyme deuten darauf hin, dass man das Wort (wie so oft) je nach Kontext anders im Englischen ausdrücken muss. Es gibt übrigens tatsächlich den Ausdruck "Im Reich der Sinne". Auch das wäre nicht gut mit "empire...", sondern mit "realm of senses" direkt übersetzt.
Posted by: Kunar | September 09, 2008 at 08:13 PM
Oops: I meant for you to check this: http://genforum.genealogy.com/nau/messages/57.html
Posted by: SuperDeutscher | January 10, 2008 at 10:05 PM
>Posted by: Hattie | November 17, 2007 at 07:39 PM
>I have just discovered that my family name was originally Nau. Going mad trying to find origins ie French or German and where in France or Germany the name originates Please help! Thank you
Dig in the http://en.wikipedia.org/wiki/Fischbach region possibly. Don't forget that there are plenty of French citizens with Germanic blood, such as in Alsace, etc.
Posted by: SuperDeutscher | January 10, 2008 at 10:04 PM
Oops, Taylor's a he, not a she. Why can't these people use proper first names... At least we can be pretty sure this Taylor isn't an anglicised Schneider.
Posted by: AndreasP | November 29, 2007 at 02:46 AM
What about actress Taylor Kitsch? http://en.wikipedia.org/wiki/Taylor_Kitsch
@Pat: What about Bad Nauheim? (Bad meaning "spa town" in this German place name rather than "the opposite of good"). This would literally translate as "home of the Nau".
PS: The "Bad" pun is especially wild in the nice place name of "Bad Wildbad". Who would want to spend a holiday in a town that is twice as bad as wild?
Posted by: AndreasP | November 29, 2007 at 02:23 AM
I had a German professor named Langhammer. I think he left Germany to escape the ridicule!
Posted by: Hattie | November 17, 2007 at 07:39 PM
I have just discovered that my family name was originally Nau. Going mad trying to find origins ie French or German and where in France or Germany the name originates Please help! Thank you
Posted by: Pat | September 18, 2007 at 03:56 PM
Yes, I know what my name means in German.
My father, when he was in the Army, used to wink and say 'Yes, and I try to live up to it!', but somehow that goes over better for a man than a woman.
P.S. I'm not a professor yet, but rather a grad student/instructor. Might want to update your post. :)
Posted by: susan ficken | April 30, 2007 at 02:36 PM
There is one other prominent name missing on this list: Donald Rumsfeld. It's not only a funny german name but also a talking name (?) (sprechender Name). It means: a field where things explode ...
Posted by: Alexander | April 27, 2007 at 02:10 PM
Well, Ficken, apart from describing an activity, is a normal german name, altough I suspect quite a few of the bearers change it due to uneasyness ;-)
Posted by: g. | April 26, 2007 at 12:32 PM
@Norbert
This is the best: Cajus Julius Caesar, MdB a.D. (CDU)
Now that is a name for a Bundeskanzler, he could had reestablish the Holy Roman Empire of German Nations. ;)
Posted by: Volker | April 25, 2007 at 12:27 PM
If you want to have a good time, visit www.echtenamen.de
Und was Städte angeht: was ihr Amis könnt, können wir auch. Wir haben Neu Boston (Brandenburg), Amerika (Sachsen), Neu England (Niedersachsen) und Neuamerika (Sachsen).
Posted by: Norbert | April 25, 2007 at 12:00 PM
Re: Schneider(sometimes Anglicized to Snyder or Snider)
Snyder is a dutch surname. Sometimes it's spelled Snijder which could give Snider in America. That being said, I wonder how many immigrants went all the way from Schneider to Taylor?
What about american cities/towns with german names/references? My favourite: King of Prussia, Pennsylvania.
Posted by: g.d. | April 25, 2007 at 09:39 AM
I would add former New York Yankee second baseman Chuck Knoblauch and current Washington Nationals first baseman Robert Fick.
Posted by: Kurt | April 25, 2007 at 01:58 AM
Hey, why didn't you mention Charles Krauthammer?
Posted by: Nicolae Carpathia | April 25, 2007 at 01:54 AM
Yes, Hammel sounds pretty much like a German name as well.
However, I would like to know if Ms. Ficken knows what her name means in German... ;)
Posted by: Karsten | April 24, 2007 at 07:29 PM
I would add: Feuilletonist Andrew Hammel
Posted by: Nanna | April 24, 2007 at 05:37 PM